Whakarongo
Whakarongo ki te reo Māori e karanga nei Whakarongo ki ngā akoranga rangatira
Nā te Atua i tuku iho Ki a tātou e
Pūpuritia, kōrerotia mō ake tonu
Tirohia ngā tikanga tapu a ngā tīpuna Kapohia hei oranga ngākau auē Whiua ki te ao, whiua ki te rangi
Whiua ki ngā iwi katoa Kaua rawatia e tukua e Kia memeha e
Whakarongo
ki te reo Māori e karanga nei
Whakarongo
Ki ngā akoranga rangatira
Tēnā kia purea e te hau ora e
He kupu tuku iho mō tēnei reanga He kupu tuku iho mō tēnei reanga Whakarongo
English translation
Listen to the Māori language
which is saying listen to the noble teachings It was the lord almighty
who bequeathed it to us Retain it! Speak it for all time!
Look, the sacred customs of our ancestors Reach out for them as a source of pleasure Then disseminate them to the world
to the heavens and the people everywhere
Never let these sacred customs wither and die
Listen
to the Māori language which is saying
listen
to the noble teachings
Ritually purified by the life-giving winds
Let these words be a commandment to this generation
Listen!
which is saying listen to the noble teachings It was the lord almighty
who bequeathed it to us Retain it! Speak it for all time!
Look, the sacred customs of our ancestors Reach out for them as a source of pleasure Then disseminate them to the world
to the heavens and the people everywhere
Never let these sacred customs wither and die
Listen
to the Māori language which is saying
listen
to the noble teachings
Ritually purified by the life-giving winds
Let these words be a commandment to this generation
Listen!